一、參賽條件: 18—38歲,地域、國(guó)籍不限
二、比賽原文見(jiàn)下方
三、比賽時(shí)間:
初賽: 投稿期限2020年11月15日~2021年10月18日
決賽: 2021年10月30日(周六)
四、決賽地點(diǎn)
決賽(上午筆譯與下午口譯):
徐匯區(qū)番禺路668號(hào)南洋大樓2樓
五、比賽獎(jiǎng)項(xiàng)
凡應(yīng)邀出席觀摩者請(qǐng)憑電子邀請(qǐng)函領(lǐng)取入場(chǎng)券,在前臺(tái)領(lǐng)取葉榮鼎譯著《松本清張火與汐》與礦泉水等
① 一等獎(jiǎng)1名,授予獎(jiǎng)狀、最新卡西歐R300電子辭典與葉榮鼎譯著簽名本江戶川亂步小說(shuō)全集一套46冊(cè)(由少年偵探全集26冊(cè)與青年偵探全集20冊(cè)構(gòu)成)與葉榮鼎譯著簽名本《松本清張彩之河》一套;
② 二等獎(jiǎng)3名,授予獎(jiǎng)狀、葉榮鼎教授譯著簽名本《松本清張黑色系列》其中一本;
③ 三等獎(jiǎng)6名,授予獎(jiǎng)狀、葉榮鼎教授譯著簽名本《谷崎潤(rùn)一郎陰翳禮贊》;
④ 指導(dǎo)獎(jiǎng)N名,授予獎(jiǎng)狀、葉榮鼎教授譯著簽名本《森村誠(chéng)一東京空港殺人事件》
⑤ XX獎(jiǎng)N名,授予獎(jiǎng)狀、葉榮鼎教授譯著簽名本《松本清張火與汐》
六、參賽方式
1. 初賽譯文投稿至郵箱[email protected]
※ 請(qǐng)注明姓名、電話/手機(jī)、郵箱、住址、郵編及指導(dǎo)老師姓名(如無(wú)可不寫(xiě))
2. 決賽名單將于2021年10月25日由yerongding微信號(hào)、昂立日語(yǔ)官網(wǎng)與微信公眾號(hào)、上善文化交流中心官網(wǎng)與微信公眾號(hào)公布
3. 決賽資格選手須在2021年10月19日撥打18930322323,021-62202733資格確認(rèn)比賽事項(xiàng)
七、參賽說(shuō)明
1. 譯文和決賽必須獨(dú)立完成,以第一次投稿為準(zhǔn),恕不接受修改稿。參賽譯稿無(wú)論得獎(jiǎng)與否不予退還,請(qǐng)自留底稿
2. 凡國(guó)內(nèi)外日漢筆譯口譯大賽優(yōu)勝獲獎(jiǎng)?wù)呋蛉毡疚膶W(xué)翻譯優(yōu)勝獲獎(jiǎng)?wù)卟坏脜⒓?/span>
3. 口譯決賽比賽內(nèi)容:
憶譯1.5分鐘(看0.5分鐘,理論答題后背譯1分鐘)
視譯1分鐘(邊看邊譯)
默譯1.5分鐘(看0.5分鐘后背譯1分鐘)
甄譯1.5分鐘(指出譯文里錯(cuò)譯說(shuō)出正確譯文)
憶譯1.5分鐘(看0.5分鐘,理論答題后背譯1分鐘)
復(fù)述1分鐘(歸納話頭,記住話涵,說(shuō)出原意)
聽(tīng)譯2分鐘(聽(tīng)后口譯)
理論答題1.5分鐘(不評(píng)分)
4. 對(duì)于已經(jīng)出版的兒童文學(xué)譯著、成人文學(xué)譯著、科技工程生活醫(yī)學(xué)政治經(jīng)濟(jì)商務(wù)等各類(lèi)譯著、翻譯口譯研究論文、翻譯口譯教材以及為翻譯口譯教學(xué)、翻譯口譯事業(yè)做出貢獻(xiàn)者進(jìn)行評(píng)比和頒獎(jiǎng)
5. 本大賽活動(dòng)解釋權(quán)歸第18屆榮鼎獎(jiǎng)全國(guó)日漢筆譯口譯大賽評(píng)審委員會(huì)
評(píng)委會(huì)主席葉榮鼎簡(jiǎn)介
葉榮鼎教授
職務(wù):著名日本文學(xué)翻譯家,詩(shī)人,教授,對(duì)應(yīng)譯創(chuàng)始人,榮鼎翻譯獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)主席,聯(lián)合國(guó)教科文組織國(guó)際翻譯家聯(lián)盟會(huì)員,中國(guó)譯協(xié)專(zhuān)家會(huì)員,上海市文學(xué)藝術(shù)著作權(quán)協(xié)會(huì)會(huì)員,上海市歐美同學(xué)會(huì)會(huì)員,淅川縣范蠡研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng),肥城市范蠡研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng),上海翻譯家協(xié)會(huì)理事,上海科技翻譯學(xué)會(huì)理事
殊榮:快易典電子詞典研究中心日語(yǔ)首席專(zhuān)家顧問(wèn),肥城市范蠡書(shū)畫(huà)院首席顧問(wèn),上善中國(guó)語(yǔ)學(xué)校高級(jí)顧問(wèn),交大昂立日語(yǔ)學(xué)院特聘教授兼口譯專(zhuān)家組組長(zhǎng),北師大中國(guó)兒童文學(xué)研究中心全球兒童文學(xué)典藏書(shū)系翻譯專(zhuān)家委員,三峽大學(xué)特聘兼職教授,江西財(cái)經(jīng)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講座教授,揚(yáng)州職業(yè)大學(xué)兼職教授,東華大學(xué)日本近現(xiàn)代研究中心翻譯與文化碩導(dǎo)教授。日本頒發(fā)翻譯江戶川亂步小說(shuō)全集感謝狀得主,育出近50名考取日語(yǔ)高級(jí)口譯資格證書(shū)弟子。
成就:1988年起兩次東渡,留日8年,在日本獲碩士學(xué)位。榮獲國(guó)際亞太地區(qū)APPA文學(xué)翻譯金獎(jiǎng)、國(guó)家新聞出版總署優(yōu)秀少兒圖書(shū)獎(jiǎng),上海翻譯家協(xié)會(huì)榮譽(yù)證書(shū)、上海科技翻譯學(xué)會(huì)突出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)、入選上海市委組織部編著《留學(xué)人員成果集》等。
榮譽(yù)評(píng)委主席 :井口博貴(日本雙博士教授)
初賽題(中譯日)
1.因?yàn)槲覀兪菫槿嗣穹?wù)的,所以我們?nèi)绻腥秉c(diǎn),就不怕別人批評(píng)指出,不管是什么人,誰(shuí)向我們指出都行,只要你說(shuō)得對(duì),我們就改正,你說(shuō)的辦法對(duì)人民有好處,我們就照你的辦。
2.要完善知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)相關(guān)法律法規(guī),提高知識(shí)產(chǎn)權(quán)審查質(zhì)量和審查效率。要加快新興領(lǐng)域和業(yè)態(tài)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)制度建設(shè)。要加大知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)違法行為懲治力度,讓侵權(quán)者付出沉重代價(jià)。要調(diào)動(dòng)擁有知識(shí)產(chǎn)權(quán)的自然人和法人的積極性和主動(dòng)性,提升產(chǎn)權(quán)意識(shí),自覺(jué)運(yùn)用法律武器依法維權(quán)。
決賽指定筆譯復(fù)習(xí)范圍
1 中譯日《習(xí)近平慶祝中華人民共和國(guó)成立70周年講話》
2 日譯中《安倍晉三在126代德仁天皇即位的講話》
3 理論題:何為翻譯,翻譯為何,如何翻譯,翻譯何教
決賽指定口譯復(fù)習(xí)教材:葉榮鼎編著《日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高級(jí)口譯教程》第十課。